Dopo una lunga attesa, The First Slam Dunk arriva oggi nei cinema italiani. L'anime scritto e diretto da Takehiko Inoue, già autore dello Spokon (manga a tema sportivo) Slam Dunk, è disponibile solo per oggi in lingua originale, mentre da domani al 17 maggio in versione doppiata, distribuito da Anime Factory, etichetta di proprietà di Plaion Pictures. The First Slam Dunk è prodotto da TOEI Animation.
Di cosa parla The First Slam Dunk?
La sinossi di The First Slam Dunk recita: Da sempre, Ryota Miyagi e il basket sono una cosa sola. A trasmettergli l'amore per questo sport è stato il fratello maggiore Sota, morto in un incidente in mare quando Ryota era ancora piccolo. Ryota è il playmaker dello Shohoku, squadra che si è guadagnata un posto al torneo nazionale come rappresentante della Prefettura di Kanagawa nonostante sia un liceo sconosciuto. Ryota è pronto, assieme ai suoi compagni di sempre, ad affrontare "l'imbattibile" Sannoh, il team campione del torneo nazionale.
Un team di campioni dalla carta allo schermo
Il manga Slam Dunk, firmato da Takehiko Inoue, ha fatto il suo debutto nel 1990 narrando le gesta e le fatiche di una squadra di basket di una scuola superiore giapponese.
Presto ne è seguita una serie anime che ha aumentato l'immensa popolarità e l'influenza del manga tra i fan. Secondo la CNN, Slam Dunk "ha il merito di aver fatto amare lo sport del basket da una generazione di fan con grande soddisfazione della Japanese Basketball Association". Inoue avrebbe potuto facilmente sedersi sugli allori di Slam Dunk. Invece, il mangaka ha continuato a mettere alla prova la sua creatività con con altri acclamati manga come Vagabond e Real, un'altra emozionante storia di basket incentrata su atleti in sedia a rotelle.
Le voci italiane del film
The First Slam Dunk porta lo spettatore in campo, nel vivo del match, dove il playmaker Ryota Miyagi e il resto della squadra dello Shohoku - composta da Hanamichi Sakuragi, Kaede Rukawa, Takenori Akagi e Hisashi Mitsui - stanno per dare vita ad una delle partite più entusiasmanti mai viste sul grande schermo, ma anche indietro nel tempo, grazie a inediti flashback che svelano alcuni dei ricordi più significativi del passato di Ryota - a oggi mai raccontato da Inoue. Come lo stesso regista ha infatti sottolineato, "i personaggi hanno continuato a vivere dentro di me anche dopo la fine della serie. [...] Inoltre, così come io stesso sono cambiato dai tempi della serializzazione del manga, ci sono prospettive che volevo descrivere ma che allora non ero in grado di illustrare del tutto e prospettive che all'epoca non mi erano visibili. Spero che apprezziate questo come un nuovo 'SLAM DUNK', anche se è uno 'SLAM DUNK' con nuovi elementi".
Per questi motivi, anche in Italia l'obiettivo è stato quello di riunire un cast il più possibile fedele alle nuove voci originali del film.
Ecco il cast completo dei doppiatori (nella versione originale e in quella italiana):
Ryota Miyagi: Shugo Nakamura, Mosè Singh
Hisashi Mitsui: Jun Kasama, Dimitri Winter
Kaede Rukawa: Shinichiro Kamio, Alessandro Germano
Hanamichi Sakuragi: Subaru Kimura, Alessandro Fattori
Takenori Akagi: Kenta Miyake, Diego Baldoin
Ayako: Masami Seto, Federica Simonelli
Mitsuyoshi Anzai: Katsuhisa Hoki, Antonio Paiola
Kaoru Miyagi: Mie Sonozaki, Debora Magnaghi